Деревушки Бретани — полуострова и исторического региона на северо-западе Франции — славились когда-то самобытными нарядами и головными уборами местных жителей. Сегодня красивые в прямом смысле слова традиции поддерживает молодежь.
В шляпах высотой в треть метра 87-летняя Алексия Каудаль и 90-летняя Мари-Луиз Лопере выбираются с заднего сиденья маленького серебристого «ситроена» с таким удивительным изяществом и достоинством, словно они — члены королевской семьи.
Дамы между тем вовсе не принцессы: не один десяток лет они трудились на местном рыбоконсервном заводе. И все же мадам Каудаль и мадам Лопере стали знаменитостями: в своем округе Бигуден департамента Финистер на западной оконечности Бретани только они ежедневно носят высокий головной убор, или куаф, бывший когда-то частью повседневного наряда бретонок. Годы согнули их спины, но жесткие кружевные башни возвышаются над волнами седых волос, как маяки, подающие сигнал: вот идут женщины из Бигудена.
Существуют десятки разновидностей бретонского костюма, они меняются от деревни к деревне и разнятся в зависимости от ситуации и времени года. Простые чепцы крестьянок, защищавшие от нескромных взглядов и от непогоды, со временем сильно изменились, пре-вратившись к XIX столетию в головные уборы фантастических форм и размеров, которые вдохновляли таких знаменитых художников, как Поль Гоген. «Куаф был своего рода визитной карточкой, — рассказывает Солен Бённек из Музея Бигудена. — Он мог поведать о том, кто вы, откуда родом, не носите ли траур». К середине XX века большинство молодых женщин отказались от традиционной одежды. И в наше время ее можно увидеть только во время проведения некоторых бретонских обрядов, а также в кельтских кружках, объединяющих таких молодых людей, как на наших фотографиях.
Девушки готовятся целый год, чтобы выступить в полном бретонском костюме на летнем танцевальном фестивале. Иногда они участвуют в свадьбах и религиозных процессиях. «Это уже не считается таким старомодным, как во времена нашего детства, — говорит 20-летняя Аполлин Керсоди, занимающаяся в кельтском кружке с шести лет. — Друзья порой не понимают, почему мы не можем поехать с ними на летние каникулы. Но кружок для нас важнее».
Каждое утро мадам Каудаль и мадам Лопере заплетают косы и укладывают их наверх, под черную шапочку, которая по воскресеньям и особым случаям украшается кружевами. Облачение в куаф занимает почти полчаса, а на влажном и ветреном побережье Северной Атлантики такой головной убор кажется крайне непрактичным. Он вообще удобен? «Мы привыкли к нему», — отвечает мадам Каудаль, пожимая плечами. Как и все люди ее поколения, женщина говорит на смеси французского и бретонского. Этот полный глухих согласных язык похож на валлийский, на котором разговаривают исконные жители Уэльса, и напоминает о кельтских корнях бретонцев.
Ныне молодежь гордится своим наследием. «Я — бретонка, и я француженка, — говорит 17-летняя Мальвенн Мариэль из Пон-л'Аббе. — Но прежде всего я — бигуденка».
Хотя площадь Бретани только 27,2 тысячи квадратных километров, люди здесь настолько гордятся родной деревней, что могут говорить о городе, расположенном всего в десятке километрах, как о «тридевятом царстве». В прежние времена бретонцев из разных районов можно было без ошибки узнать по характерным одеждам, но эти же костюмы служили поводом для насмешек. «Жители близлежащих деревень давали шуточные названия головным уборам, принятым у соседей», — рассказывает Жан-Пьер Гонидек, хранитель коллекции Бретонского музея в Кемпере. Высокие куафы Бигудена, например, и сейчас называют le pain de sucre, что значит «сахарная голова». Другие прозвища куафов — «повозка» и «голова сардины».
Любой бретонский костюм уникален: он характерен для определенной деревни или городка. Вот почему на этих фотографиях, сделанных в Бретани, для каждого наряда указаны конкретный населенный пункт и департамент — основная административно-территориальная единица современной Франции
Плугена, Кот-д'Армор.
Пон-л'Аббе, Финистер. Самое яркое проявление бретонской моды — это головной убор куаф. А самые эффектные куафы носят в городе Пон-л'Аббе и его окрестностях.
Ростренен, Кот-д'Армор. Юбка этого траурного костюма украшена бархатом и вышивкой, рукава — кружевами и лентами.
Гемене-сюр-Скорф, Морбиан.
Шатолен, Финистер.
Сесон-Севинь, Иль и Вилен
Бас-сюр-Мер, Атлантическая Луара.
Сен-Николя-дю-Пелем, Кот-д'Армор
Сент-Эварзек, Финистер. Кружевные ленты этого куафа аккуратно закреплены и сильно накрахмалены, чтобы сохраняли форму. Даже легкий туман может испортить такую конструкцию.
Фуэснан, Финистер. Предшественник подобного куафа приобрел известность в конце XIX века благодаря интересу к нему художников, в том числе великого Поля Гогена
Понтиви, Морбиан. Мода в Понтиви отличалась скромностью. Украшения ограничивались вышивкой на фартуке да иногда на куафе.
Иль-де-Бреа, Кот-д'Армор. Вышивка на этой шали слишком нарядна для похорон, хотя, возможно, шаль носили лишь в конце продолжительного траура
Ле-Круасти, Морбиан. Платье является образцом моды 1900 года. Как и в других частях Бретани, в Морбиане цветной фартук из шелка или атласа могла надеть только молодая женщина.
Шатонеф-дю-Фо, Финистер.
Пон-Круа, Финистер.
Лорьян, Морбиан.
Пледиен-сюр-Ранс, Кот-д'Армор.
Кемпер, Финистер.
Канкаль, Иль и Вилен.
Текст: Аманда Фигль Фотографии: Шарль Фреже. Красота по-бретонски: высокое наследие
http://www.nat-geo.ru/travel/48162-krasota-po-bretonski-vysokoe-nasledie/#full
|